首页>人物·生活>聚·焦点聚·焦点

赵丽宏:谈巴金和他的《随想录》

2014年08月25日 09:06 | 来源:人民政协报-人民政协网
分享到: 

  ■演讲人简介:

  赵丽宏先生为全国政协委员,著名散文家、诗人。他现任《上海文学》杂志社社长、中国散文学会副会长、上海市作家协会副主席,著有《诗魂》、《生命草》、《珊瑚》、《挑战罗布泊》等多部散文集及诗歌集,其中《日晷之影》获首届冰心散文奖,《山雨》、《学步》等多篇文章被收入中小学语文教材。

  ■编者按:

  全国政协原副主席、现当代著名作家巴金在“文革”后撰写的《随想录》中充满了人性化的表述,被誉为“二十世纪中国文学的良心”。在8月16日上海书展第三活动区由人民文学出版社举办的“巴金和他的《随想录》”讲座活动上,全国政协委员、著名作家赵丽宏先生专门带了一部扉页有巴金老人亲笔签名的首版《随想录》。迄今为止,《随想录》再版过多少次已不可统计,不变的是巴金老人著述中所蕴含其内的实事求是的精神和真挚的情感,本期讲坛版特刊出赵丽宏讲述的这篇他眼中的巴金及《随想录》。

  ■阅读提示:

  ■一个作家面对自己的历史,面对自己的经历,他能够那么真实地解剖自己,并且不断反思,这是很了不起的。

  ■巴金后来一直说,如果你写你不熟悉的东西,而不是写你自己心里真正在想的东西,那么写出来的文字是不会打动人的,它们是没有价值的。

  ■巴金说:“人只有讲真话才能够认真地活下去,现在我的座右铭是尽可能地多说真话,尽可能少做违心事。”

  第一次读懂巴金

  最近在上海书展开始之前,有一个机构叫我推荐10部书,他们给我提供了一份有几百个书名的书单,第一部我选择的就是巴金的《随想录》,我觉得这部书对于当代中国以及当代中国的读者都是非常有价值的。也许现在的年轻人对这部书已经有些陌生,甚至觉得离他们有些遥远,但是我认为,当下的年轻人需要拥有这样一套书,慢慢地去阅读,细细地去感悟。

  这部书虽然只有薄薄5本,但这是巴金在晚年花了整整8年时间完成的,从1979年一直写到1986年,凝聚着他一生的情感与思索,他对世界、对人生、对“文革”等所有的思索都凝聚在这部书里面。他的这种真实在《随想录》中已经达到了一种极致。

  我想讲讲我跟巴金的交往:从小时候一直到年轻时代我怎样看巴金,我和巴金的缘分,我怎样走近了巴金。

  《随想录》中有一篇文章是巴金所翻译的王尔德童话。我的读书生活开始得很早,小时候读过很多书,但我读到巴金作品时,第一部作品不是《家》、《春》、《秋》这样的小说,而是他翻译的一篇童话,即爱尔兰作家王尔德的《快乐王子》。我知道这是一位外国作家写的,但不知道是谁翻译的,只知道这篇童话深深地打动了我,直到现在我都认为王尔德的《快乐王子》是人类童话中写得最好的,最能打动人的,这种对人的爱、同情以及忘我的牺牲,没有其他任何一篇童话能够写得如此深刻。

  我读《快乐王子》的时候,大概只上小学2年级,但直到现在,我都还清晰地记得《快乐王子》所讲述的故事:

  一个少年时代夭折的王子被做成了一尊雕像,站在城市的中间,那是城市最美的风景。他的身上贴满了金箔,他的眼睛是两个明亮的蓝宝石,他手握的剑柄上还嵌着一颗硕大的红宝石。有一只燕子在秋天的时候要躲避北方的寒冷飞向南方,它经过了这座城市。它在这座雕像下面休息的时候,突然有一滴水滴到了它的头上,它一看是王子的雕像在流眼泪,燕子问:“你为什么流泪?”王子说:“我看见这个城市里面到处都是穷苦的人,到处都是受难的人,所以我心里很难过。我想帮助他们,你是不是可以帮帮我的忙?”燕子也是很善良的,它于是放弃了自己飞向南方的计划,不停地帮助王子援助这些穷人。王子让燕子衔下了剑柄上的红宝石,送给了一位天天为皇宫绣服装但生活很贫苦的绣娘;后来王子又让燕子将他眼睛中的两颗蓝宝石,一颗送给了一位又冷又饿的年轻作家,这位作家天天在一间屋顶有洞的屋子里面写作,燕子把这个蓝宝石衔到了他的书桌上;另一颗送给了一位卖火柴的小女孩,女孩在担心卖不出火柴的时候得到了这颗蓝宝石,她的父亲就不会揍她了;另外他还把身上的金箔一片一片地让燕子衔下来,送给这座城市各个角落中受难受苦的小孩。最后王子的雕像就变成了一尊光秃秃的、非常难看的雕像。王子非常感谢燕子,并祝福她终于可以飞到南方,但是燕子非常疲倦,最后倒在了王子脚下。燕子在死去的时候,它听见了碎裂的声音,是王子的心碎了,因为世界上还有那么多苦难。这时上帝对他的使者说:“请你把这座城市里面最美的两件东西给我找来。”天使就找来了两件东西,一件是王子碎裂的心,另外一件就是善良的燕子的尸体,送到了上帝面前。上帝说:“你选得很好,这两件东西就是这座城市里最好的,以后王子就可以永远陪伴着我,燕子就永远可以为我唱赞歌。”王尔德对上帝也是讽刺的——上帝在天上,不能援助那些穷苦受难的人。

  直到现在,我对《快乐王子》的印象仍然是我小时候阅读这篇童话的记忆,我读完以后才知道这篇童话的翻译者叫巴金,等我再长大一点后才开始读巴金的小说,读巴金的“爱情三部曲”、“激情三部曲”,读他写在上世纪20年代至60年代的散文。但是说心里话,在当时一个少年读者的心里,巴金的书并不是我最喜欢的书。为什么?不是说他写得不好,而是因为他所有的小说都是在写黑暗时代的知识分子努力追求幸福,寻找真理,最后失败的悲剧,读了心情很压抑。巴金的《家》、《春》、《秋》是反封建主义的,很多人读后都离开封建家庭,去寻找革命,追寻真理,但是对于那时的我来说,读这样的书还是有点儿沉重。不过,我有这样一个感觉,写这些小说的作家一定是一个善良的人,是一个好人。

编辑:罗韦

1 2 3

关键词:巴金 随想录

更多

更多